Tôi và những giấc mơ
Tôi và những giấc mơ
- Tuổi thơ của cậu thật...đáng ngưỡng mộ - tôi mỉm cười nhìn hắn.
Jake bỗng thoát khỏi cơn mơ màng, và như tôi dự đoán, hắn hỏi về bố tôi.
- Ông bỏ đi hồi tôi mười tuổi.
- Ồ...
Hắn thốt nên âm thanh trộn lẫn giữa bất ngờ và tiếc nuối, giống như hắn vừa gây lỗi với tôi. Hắn hỏi sau hồi lặng thinh:
- Cậu có biết lý do không?
- Biết.
Jake im lặng, nhìn tôi, và tôi hiểu hắn chờ đợi tôi nói tiếp. Lần đầu tiên, tôi thấy hắn biết lắng nghe người khác, có lẽ vì thế tôi đã không ngần ngại mà kể cho hắn nghe rằng bố tôi bỏ mẹ để đi theo người đàn bà khác. Tôi nói ra, mà cảm tưởng mỗi lời kể của mình là một mũi dao cứa sâu vào lưỡi tôi, vào môi tôi.
- Ngày còn bé, tôi thích ăn ngọt lắm. Tôi hay giấu bố gói kẹo Sugus dưới gối, dù ông thường bế tôi lên lòng và bảo "Nếu răng con sâu và rụng hết thì xấu lắm, con gái mà xấu xí thì không ai yêu". Mà cậu biết đấy, trẻ con thì càng cấm càng thích làm – tôi cúi mặt xuống, kê cằm lên mu bàn tay - rồi khi ông bỏ đi, tôi đã không dám ăn kẹo nữa, tôi đợi ông trở về để xin lỗi ông. Tôi nghĩ ông giận tôi vì tôi đã nói dối ông. Nhưng khi tôi đủ hiểu chuyện, tôi...lại ăn rất nhiều kẹo vào đêm khuya để mong ông về nhà và mắng tôi, rằng con gái xấu xí sẽ không có ai yêu..."
Tôi không nhận ra mình khóc cho đến khi thấy một giọt nước rơi trên mu bàn tay. Gió khẽ nổi lên, Jake bất ngờ choàng tay qua vai tôi, siết nhẹ tỏ ý an ủi. Chúng tôi ngồi bên nhau trong lặng lẽ khá lâu, không cảm thấy khó chịu vì phải cố nghĩ ra điều để nói. Phía bên kia, Jake bé và bố đã chịu lên bờ, hai cha con lau khô người rồi cùng xách vật dụng câu cá đi về hướng Mặt trời.
- Chuyện gì đã xảy ra sau đó với tôi? – hắn bất ngờ cất tiếng.
Tôi ngẫm nghĩ một hồi mới hiểu hắn đang hỏi về vụ tai nạn.
- Cậu đang nằm viện.
- Ai là người chăm sóc cho tôi?
- Chú Josh...
Jake không có vẻ bất ngờ, ngược lại hắn biết rõ nên đâm ra ghét câu trả lời của tôi. Tôi biết đây là thời khắc hoàn hảo nhất để kể về chú Josh cho hắn nghe. Nhưng sao phần lớn sự tự tin trước đó trong tôi bỗng dưng phai nhạt.
- Sau cái chết của bố - hắn thì thào - tôi cảm thấy thế giới này quá tàn nhẫn với tôi, mọi thứ dường như đồng loạt chống lại tôi. Tôi căm hận tất cả, căm ghét mọi người, đặc biệt là chính bản thân mình.
- Bố cậu là một người tuyệt vời. Nhưng... - tôi cắn môi, đắn đo và cuối cùng cũng nói ra - vẫn còn người thật lòng yêu thương cậu.
- Cậu không hiểu đâu, Anna. Vì chú Josh quá tốt với tôi, với một đứa...giết cha như tôi, nên tôi mới ghét chú ấy.
Tôi thấy tim mình rụng rời.
- Chuyện...gì đã xảy ra với bố cậu?
- Thà chú ấy khinh bỉ và ghét bỏ tôi.
- Chuyện gì đã xảy ra vậy Jake?
- Cám ơn cậu đã ở bên tôi, nhưng đừng bắt tôi nhớ lại chuyện đó.
- Cậu đang trách mình điều gì sao?
Cánh tay hắn rời khỏi vai tôi, và khung cảnh xung quanh bắt đầu quay cuồng như bong vụ, nó khiến tôi chóng mặt đến mức phải ôm chặt lấy đầu. Tôi nhắm mắt lại, rồi khi hé đôi mắt ra, tôi thấy mình đang đứng ở một con phố hỗn loạn, gần giống con phố mà Jake đã gặp tai nạn. Tôi tưởng hắn nhớ lại ngày hắn lao theo con mèo, nhưng khi để ý từng vị trí cảnh vật, tôi nhận ra nơi này hoàn toàn xa lạ. Rồi, Jake đứng trước mặt tôi, sát đến mức tôi có thể thấy những vết nứt nhỏ trên môi hắn, ánh mắt hắn nghiêm trọng như muốn nhắc nhở tôi hãy chuẩn bị tinh thần.
Chương 4: Sống
Qua vai hắn, hay qua quá khứ của hắn, tôi thấy một toà chung cư đang ngập trong biển lửa. Một nửa tòa nhà trông chẳng khác gì bộ xương chết cháy, điêu tàn và xiêu vẹo với những nhánh thép đen xì, bốc khói thò ra như ngón tay phù thủy đang làm phép. Hai xe cứu hoả ngự uy hùng với quả đèn chớp đỏ liên hồi, cư dân bên dưới mặt đất la hét, ôm lấy nhau với nỗi khiếp đảm tột cùng, một cặp vợ chồng khóc lóc thảm thiết níu áo một lính cứu hỏa và hét lên câu gì đó "con tôi con tôi". Tất cả mọi thứ làm hai bên thái dương tôi giần giật, chết lặng người. Những người bị thương được đưa lên băng ca chuyển nhanh vào xe cứu thương, số khác - kém may mắn hơn - tử nạn vẫn còn nằm trên nền đất lạnh. Vài xác người bị lửa táp đến cháy xém và biến dạng. Khung cảnh đầy khiếp sợ khiến bụng tôi cuộn lên thứ gì đó và tôi phải cố dằn nó xuống.
Jake nhìn sâu vào mắt tôi, như thể hắn đang theo dõi mọi việc qua chúng.
- Chuyện...gì vậy...?
- Lời nói dối của cậu thì có bỏ bèn gì với lời nói dối của tôi.
Hắn nói trong tiếng cười nhạo đời đầy sự bệnh hoạn. Tôi không thấy buồn cười. Hoàn toàn không. Bỗng, một cậu bé chạy đến bên xác một người đàn ông, gào thét điên dại, ôm thân thể tàn úa trong tay mà khóc nức nở. Gương mặt người đàn ông kia cháy xém như nhúng vào chảo lửa, tóc cũng chỉ còn le que vài lọn cong queo, tay chân phồng rộp và tấy máu, còn quần áo thì nhàu nát, đen nhẻm. Không rõ con người đáng thương ấy đã ở trong biển lửa bao lâu. Tôi mất một lúc mới nhận ra thằng nhóc kia là Jake bé, nhưng trông nó lớn hơn, tầm mười ba hoặc mười bốn tuổi. Dĩ nhiên, tôi không thể nhìn ra cái xác bất động là ai cho đến khi nghe rõ từng từ của Jake bé gọi:
- Bố ơi, Bố ơi!!!
Một cảm giác kinh hoàng, ngỡ ngàng ngay lập tức nuốt chửng lấy tôi. Mồ hôi tôi vã ra lỗ chân lông khiến da thịt nhói buốt. Hốc mắt tôi bắt đầu cay xè, và khung cảnh trước mắt dần nhạt nhoà. Jake hơi cử động, cả người hắn run bần bật và tôi hiểu vì sao hắn đứng xoay lưng, đối diện với tôi. Tôi nắm tay hắn, nép sát vào vai hắn để cả hai đừng nhìn thấy mắt nhau nữa. Tôi lại nghe hắn thì thầm vào tai:
- Đêm đó, tôi nói với ông tôi sang nhà Colins học nhóm. Nhà nó ở kia, tầng bốn của tòa chung cư. Tôi đã nói dối. Tôi đi với thằng Nic đến câu lạc bộ đêm...rồi khi tôi đang uống vodka cùng lũ bạn của Nic, thì tôi được báo rằng ông...đã...